While I find interpreting exhilarating, I equally enjoy getting my creative juices flowing to produce a compelling copy in French. For the past 13 years, I have been offering translation and revision services to corporate clients, academic researchers, non-profit as well as private individuals. My expertise lies predominantly in corporate communication, transcreation, and international development.

I have had the pleasure of translating a wide range of documents, among them:

  • press releases for product launches, international events (trade fairs and conferences)

  • marketing and corporate communication (brochures, PPT presentations, blogs, online platform content, financial statements, Terms of Reference, website localisation, market research questionnaires, user guides, product packaging/labels)

  • training course materials (log books, guidelines, video transcripts, feedback survey, application forms, information packs)

  • International development/aid strategic documents (partner funding agreement, project reports, executive summary, PPT slides, financial reports, safeguarding policy, T&Cs, award funding expression of interest and related literature)

I gain great personal satisfaction from assisting private individuals with their administrative procedures. Often clients contact me to request a certified translation (birth/marriage certificate, court order, or academic transcript/diploma). Certified translations are typically requested by immigration services, consulates, universities... As an accredited translator, all my certified translations come with an official statement and bear the ITI certification seal.

Marketing and communication

My portfolio of clients ranges from prestigious interior decorators such as Colefax and Fowler to consumer product household names (Photobox, Amazon, TikTok). They trust me with their press releases and corporate communication. With my cultural expert hat on, I also help clients localise their collaterals and avoid them cultural faux pas.